英語・英会話の情報センター
英会話のスパイス、和英ことわざ集 (4)
か行
口は災いのもと
Out of the mouth comes evil.
■ ここでの evil は「害悪」「災い」の意。
けんか両成敗
It takes two to make a quarrel.
(けんかをするには2人が必要である)
■ quarrel 「けんか」「口論」
甲の薬は乙の毒
One man's meat is another man's poison.
(ある人の食べ物が別の人には毒)
郷に入っては郷に従え
When in Rome, do as the Romans do.
(ローマにいるときにはローマ人がするとおりにせよ)
光陰矢のごとし
Time flies.
(時は飛ぶように過ぎる)
■ 「矢のごとし」に相当する like an arrow をつけるのは日本語からの直訳によるもの。(SAEJD)
後悔先に立たず
What is done cannot be undone.
(起きてしまったことは取り返しがつかない)
■ undo 「元に戻す」「帳消しにする」
弘法にも筆の誤り
Even Homer sometimes nods.
(ホメロスのような大詩人でさえときには不注意な誤りを犯す)
■ nod 「居眠りをしてこっくりする」「うっかりする」
弘法筆を選ばず
A bad workman always blames his tools.
(へたな職人は道具にけちをつける)
■ workman 「職人」
虎穴に入らずんば虎児を得ず
Nothing ventured, nothing gained.
(思い切ってやってみなければ何も得られない)
■ 「危険を冒すことの必要性」を説く日本語のことわざに対して、この英語のことわざは「一般的な試み」に関して説いている。(SAEJD)
ころばぬ先のつえ
Look before you leap.
(跳ぶ前によく見ろ)
Prevention is better than cure.
(予防は治療に勝る)
■ prevention 「防止」「予防」