英語・英会話の情報センター
聖書の英語表現集 (2)
A
As old as Methuselah
旧約聖書「創世記」5章25-27節
メトシェラは百八十七歳になったとき、レメクをもうけた。メトシェラは、レメクが生まれた後七百八十二年生きて、息子や娘をもうけた。メトシェラは九百六十九年生き、そして死んだ。
■ 「非常に長命[高齢]な」の意で用いられる。
As old as the hills
旧約聖書「ヨブ記」15章7節
あなたは最初の人間として生まれたのか。山より先に生まれたのか。
■ 「とても古い[老齢で]」の意で用いられる。
As you sow so shall you reap
新約聖書「ガラテヤの信徒への手紙」6章7節
思い違いをしてはいけません。神は、人から侮られることはありません。人は、自分の蒔いたものを、また刈り取ることになるのです。
■ 「行動の結果の責任をとる」「自業自得」「因果応報」の意で用いられる。reap what you sow の形をとることもある。
Ashes to ashes, dust to dust
旧約聖書「創世記」3章19節
お前は顔に汗を流してパンを得る/土に返るときまで。お前がそこから取られた土に。塵にすぎないお前は塵に返る。」
At one's wits end
旧約聖書「詩篇」107編27節
酔った人のようによろめき、揺らぎ/どのような知恵も呑み込まれてしまった。
■ 「途方にくれて」の意で用いられる。
B
be a law unto one's self
新約聖書「ローマの信徒への手紙」2章14節
たとえ律法を持たない異邦人も、律法の命じるところを自然に行えば、律法を持たなくとも、自分自身が律法なのです。
■ be a law unto oneself で「自分自身が法であるかのように好き勝手に振舞う」「世間一般の慣習に従わない」の意。
Be fruitful and multiply.
旧約聖書「創世記」1章28節
神は彼らを祝福して言われた。「産めよ、増えよ、地に満ちて地を従わせよ。海の魚、空の鳥、地の上を這う生き物をすべて支配せよ。」
■ 「活発に増殖する」の意で用いられる。
Beat swords into ploughshares
旧約聖書「イザヤ書」2章4節
主は国々の争いを裁き、多くの民を戒められる。彼らは剣を打ち直して鋤とし/槍を打ち直して鎌とする。国は国に向かって剣を上げず/もはや戦うことを学ばない。