英語・英会話の情報センター
精選 マザーグース英文集 (21)
T
Tweedledum And Tweedledee
Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle,
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle.
Just then flew by a monstrous crow,
As big as a tar-barrel,
Which frightened both the heroes so,
They quite forgot their quarrel.
トイードルダムとトイードルディーは
一戦交えることにした
トイードルダムが言うには
トイードルディーが彼の新しいガラガラをだめにしたから
ちょうどその時にそばを飛び過ぎたのは
タールの樽ほどもある巨大なカラス
二人の英雄はおびえてしまい
けんかのことなどすっかり忘れてしまった
<語句>
rattle 「がらがら(赤ん坊のおもちゃ)」
<参考>
Humpty Dumpty と同じく、ルイス・キャロルの「鏡の中のアリス」の中で使われてから広く知られるようになった。
Twinkle, Twinkle, Little Star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveller in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.
キラキラ光る 小さな星よ
あなたはいったいなんでしょう
世界の上はるか彼方
空に浮かんだダイヤモンドみたい
燃える太陽が沈んで
何も照らさなくなると
あなたは小さな明かりを示す
キラキラ光る 一晩中も
暗がりの中の旅人は
あなたの小さな光に感謝する
どっちへ行ったらいいのかわからない
もしもあなたが輝かないと
(以下略)
<語句>
blazing 「燃えている、焼けつくような」
<参考>
英語で書かれた詩の中で最もよく知られたものと言われるほどポピュラーな唄。
ルイス・キャロルの「不思議の国のアリス」の中には、この唄の第一連のパロディが出てくる。
Twinkle, twinkle, little bat,
How I wonder what you're at!
Up above the world you fly,
Like a tea-tray in the sky.
キラキラ光る 小さなコウモリよ
おまえはいったい何をしている
世界の上を飛ぶ
空に浮かんだお盆みたいに