英語・英会話の情報センター
日本語の決まり文句、英語で何と言う?+
ま行 (1)
右腕
⇒最も信用し、頼みにしている部下 a right-hand man
英英定義 Someone's right-hand man is their most trusted and important helper and supporter, especially at work.
例文 He has been the president's right-hand man for many years. (SAJED)
むだ足を運ぶ
⇒わざわざ行ってもなんの役にも立たない go somewhere for nothing
■ あちこち捜し回った結果「むだ足だった」という場合には go on a wild goose chase を用います。
英英定義 wild goose chase: a search which is completely unsuccessful and a waste of time because the person or thing being searched for does not exist or is somewhere else
例文 After two hours spent wandering in the snow, I realized we were on a wild goose chase. (CALD)
むだ口をたたく
⇒つまらないおしゃべり talk nonsense [rubbish]
英英定義 to talk without making sense
例文 He was talking utter nonsense as usual. (LDCE)
むだ骨を折る
⇒役に立たない努力をする waste one's efforts / make vain attempts / try in vain
■ waste of labor という名詞を用いて表すこともできます。
例文 It would be just (a) waste of labor to try to repair this old junk TV set. (SAJED)
胸倉を取る
grab someone by the collar [shirt]
例文 Upset about the umpire's decision, team manager M grabbed him by the shirt and yelled at him. (SAJED)
胸算用する
⇒心の中で見積もりを立てる figure on / mentally calculate
英英定義 figure on: to expect something or include it in your plans
例文 He figured on making a killing in the business. (LPJED)