英語・英会話の情報センター
基本英単語 Q & A
P
Passionate
Q.
passionate hatred 情熱的な憎しみ ???
a passionate rage 情熱的な怒り ???
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
この passionate は感情について「激しい」「強い」などと訳すのが適切。
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
強い嫌悪 (プログレッシブ英和中辞典 以下 プログレッシブ)
激しい怒り (新グローバル英和辞典 以下 グローバル)
Period
Q.
I won't meet him, period!
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
Period! について LDOCE はアメリカ英語とした上で
used to emphasize that you have made a decision and that you do not want to discuss the subject any more
と説明している。「以上終わり」とか「もはや多言の要なし」といった日本語に相当する。
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
あいつには会わない、それだけだ。(グローバル)
Personal
Q.
(It's) nothing personal.
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
この personal は「個人攻撃の」という意味。LDOCE には
involving rude or upsetting criticism of someone
とある。したがって personal remarks とは「人身攻撃」のこと。LDOCE は (it’s) nothing personal について
used to tell someone that you are not criticizing them
と説明している。
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
別に他意があるわけじゃないが。(プログレッシブ)
Philosophical
Q.
He has a philosophical attitude toward life. 彼は人生に対して哲学的な態度をとる ???
He is philosophical about his enormous losses on the stock market. 株式市場での大損について哲学的である ???
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
この philosophical は「達観した」「悟りすました」「物事に動じない」といった意味。 LDOCE は
calmly accepting a difficult or unpleasant situation which cannot be changed
と定義している。LDOCE から追加例文。
Some old people are philosophical about death.
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
彼は悟りきった態度で人生に処する。(グローバル)
彼は株式市場で大損しても平然としている。(グローバル)
Plastic
Q-1.
Do you take plastic? プラスチックを受け取りますか ???
Q-2.
I hate that plastic smile of hers.
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
1. この plastic は credit cards を指す。LDOCE は
small plastic cards that are used to pay for things instead of money
と定義している。LDOCE から追加例文。
'I haven't got any cash.' 'Don't worry, I'll stick it on the plastic (=pay for it using a credit card).'
2. この plastic は artificial あるいは false という意味。
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A-1.
支払いはカードでもできますか。(プログレッシブ)
A-2.
私は彼女のあの作り笑いが大嫌いだ。(LDOCE)
Poor
Q-1.
My poor old father used to say so. 気の毒な[哀れな]父はいつもそう言っていた ???
Q-2.
Chemical weapons are sometimes called the poor man's H-bomb.
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
1. この poor は「故人になった」「亡くなった」という意味。
2. poor man's は安い代用品について使う表現で、「安っぽい」「低予算の」「小型版の」などと訳すことができる。人に
ついて用いることもできる。LDOCE は the poor man's somebody の形で示して
used to say that someone is like a very famous performer, writer etc but is not as good as they are
と説明し、次の例文を載せている。
He was the poor man's Elvis Presley.
彼は安っぽいエルビス・プレスリー[エルビス・プレスリーの廉価版とでもいうべき歌手]だった。
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A-1.
亡父はいつもそう言っていた。(グローバル)
A-2.
化学兵器は貧乏人の水素爆弾と呼ばれることがある。(グローバル)
Practical
Q.
She is not a practical housewife. 彼女は実際的な主婦ではない ???
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
この practical について LDOCE は
a practical person is good at dealing with problems and making decisions based on what is possible and what
will really work
と説明している。したがって、文脈に応じて「実務向きの」「実地経験を積んだ」「老練な」などと訳す必要がある。次は
CALD からの例文。
We need someone practical who can cope with a crisis.
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
彼女は切り盛り上手な主婦ではない。(グローバル)
Prevail
Q.
Truth will prevail. 真実は普及するものだ ???
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
この prevail は「勝つ」「まさる」あるいは「うまくいく」「成功する」といった意味。次は LDOCE からの例文。
He considered lying, but then common sense prevailed.
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
真実は勝つ(ものだ) 。(グローバル)
Price
Q-1.
Every man has his price. だれでも自分の値段をもっている ???
Q-2.
What price freedom now? 自由にはどんな値段があるのか ???
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
1. この price は「買収金」「わいろ」とでも訳すべきもの。LDOCE はこのセンテンスについて
used to say that you can persuade people to do anything if you give them what they want
と説明している。
2. LDOCE は what price ... ? の形で示して
used to suggest that something was not worth achieving because too many bad things have happened as a result
と説明している。次は CALD からの例文。
What price victory when so many people have died in the struggle?
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A-1.
だれでも賄賂には弱い。(グローバル)
A-2.
いまさら自由などと言ってみて何になる。(プログレッシブ)
Print
Q.
Please print or type your answers. 解答は印刷するかタイプで打ってください ???
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
この print は「活字体で書く」という意味。
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
A.
解答は活字体で書くかタイプで打ってください。(グローバル)