英語・英会話の情報センター
精選 マザーグース英文集 (11)
O
Old Mother Hubbard
Old Mother Hubbard
Went to the cupboard,
To fetch her poor dog a bone;
But when she came there
The cupboard was bare
And so the poor dog had none.
She went to the baker's
To buy him some bread;
But when she came back
The poor dog was dead.
She went to the undertaker's
To buy him a coffin;
But when she came back
The poor dog was laughing.
ハバードおばさん
戸棚のところへ行った
犬に骨をやろうと
でも 行ってみると
戸棚は空っぽだった
そこで犬は何ももらえなかった
おばさん パン屋へ出かけた
犬にパンを買ってやろうと
でも おばさんが戻ってみると
犬は死んでいた
おばさん 葬儀屋へ出かけた
犬に棺を買ってやろうと
でも おばさんが戻ったてみると
イヌは笑っていた
(以下略)
<語句>
undertaker 「葬儀屋」
<参考>
ハバードおばさんが飼い犬のためにいろいろとしてやるのに、犬の方が食い違うことをやっていく、というナンセンスな話になっている。
One, two, Buckle My Shoe
One, two,
Buckle my shoe;
Three, four,
Knock at the door;
Five, six,
Pick up sticks;
Seven, eight,
Lay them straight;
Nine, ten,
A big fat hen;
Eleven, twelve,
Dig and delve;
Thirteen, fourteen,
Maids a-courting;
Fifteen, sixteen,
Maids in the kitchen;
Seventeen, eighteen,
Maids in waiting;
Nineteen, twenty,
My plate's empty.
一つ 二つ
靴のバックルを留めろ
三つ 四つ
ドアをノックしろ
五つ 六つ
棒切れを拾え
七つ 八つ
それらをまっすぐに並べろ
九つ 十
大きくて太っているメンドリ一羽
十一 十二
穴を掘れ
十三 十四
乙女たちは恋愛中
十五 十六
乙女たちは台所
十七 十八
乙女たちは仕えている
十九 二十
わたしのお皿は空っぽだ
<語句>
a-courting = courting 「恋愛中の、結婚しそうな」、in waiting 「侍して、仕えて」
<参考>
子供たちに数を覚えさせるための「数え唄」の中で最もよく知られているもの。