英語・英会話の情報センター
英会話、今すぐ使える ひとことフレーズ・4語編 (7)
久しぶり
Long time no see.
■ 親しい間柄で使います。同意のフレーズには It's been a long time (since we met last). / I haven't seen you for a long time. などがあります。
“Hi, Steve!” “Hi, Bill! Long time no see.”
「やあ、スティーブ」「やあ、ビル。長いこと姿みなかったじゃない」(SAEJD)
もうがまんできない!
That's the last straw.
■ the last straw は It is the last straw that breaks the camel's back.(ラクダの背骨を折るのは最後に載せた1本のわらである)からきていて、「我慢の限界を超えさせるもの」という意味です。
⇒解説を読む
目の黒いうちはそうはさせない!
Over my dead body!
■ このフレーズは「やるのなら、私の死体を乗り越えて行け」⇒「そんなことは許さない」という意味のイディオムです。
“Dad, Spike and I are getting married and moving to California.” “Over my dead body!”
「お父さん、私、スパイクと結婚してカリフォルニアへ移るわ」「私の目の黒いうちはそんなことはさせないぞ」(LPEJD)
昔はよかった
Those were the days.
■ We used to be able to go to the movies for $3.00. Those were the days.
(以前は3ドルで映画に行けたんだよ。ほんと昔はよかったよ)(LPEJD)
社会の窓が開いているよ
Your fly is open.
■ ここでの fly は「ズボンのファスナー」。
全部でいくら?
How much in all?
■ in all は「全部で、合計して」という意味。How much will it be altogether! とも言います。
ショッピングの際に役立つシンプル英語表現集
言わぬが花
It's better left unsaid.
■ 「それは言わないでおくほうがよい」が直訳。
I know she's put on weight, Michael, but some things are better left unsaid!
(彼女が太ったことは知っている。でも言わぬが花だよ)(CALD)
彼女とデートをした
I took her out.
■ ここでの take out は「食事やデートなどに人を連れ出す」という意味。I had a date with her. / I went out with her. とも言います。
波風を立てるな!
Don't rock the boat!
■ rock the boat は「うまくいっているところをぶちこわす」という意味のイディオム。
Don't rock the boat until the negotiations are finished, okay!
(交渉が終わるまで事を荒立てるな)(CALD)
図に乗るな
Don't press your luck.
■ press [push] one's luck は「運を利用しすぎる」⇒「調子に乗って危険を冒す」という意味。