英語・英会話の情報センター
英会話、今すぐ使える ひとことフレーズ・4語編 (4)
出たとこ勝負だ
Play it by ear.
■ play it by ear は「楽譜なしで[聞き覚えで]演奏する」⇒「臨機応変にやる、ぶっつけ本番でやる」という意味のイディオム。
We'll see what the weather's like and play it by ear.
(天気の具合を見て、臨機応変にやるつもりです)(LDCE)
⇒解説を読む
小休止しよう
Let's stretch our legs.
■ stretch one's legs は「長い間座っていたあとで散歩する、軽く運動する、脚を伸ばす」という意味。
この次はうまくいくよ
Better luck next time!
■ 失敗した人を励ますときに用います。
それについてはこれでおしまい
So much for that.
自業自得だ
You('ve) asked for it!
■ ask for it は「自ら災いを招く」という意味。
“Why did you speak sharply to me?” “You asked for it! You’ve been picking on me all day.”
「私になんであんなひどい言い方をしたのよ」「自業自得でしょ。あなたこそ一日中私のことをいびってたんだからね」(LPEJD)
それは初耳です
That's news to me.
■ これに対して That's no news to me. は「そんなことはとっくに聞いて知っている、それはもう古い」という意味。
今がチャンスだ
The coast is clear.
■ このイディオムは、密貿易者が「海岸にじゃまなし=沿岸警備隊はいない」と言ったことからきています。
The coast is clear; we can leave now.
(今なら大丈夫だ。もう出て行ってもいい)(SAEJD)
好きにしたら
Whatever turns you on.
■ ここでの turn on は「人に興味を起こさせる、夢中にさせる」という意味。したがって、このフレーズは「あなたに興味を起こさせる[あなたを夢中にさせる]ものなら何でも」⇒「それが好きならかまわない」ということですが、「そんなもの何がおもしろいのやら」という皮肉として用いることもあります。
"In my spare time I make models out of matchsticks." "Oh well, whatever turns you on, I suppose."
「時間のあるときはマッチ棒で模型を作ってるんだ」「まあお好きなように」(CALD)
ぼくが口火を切ろう
I'll break the ice.
■ break the ice には「話の口火を切る、糸口を見つける」「堅苦しさをほぐす、場を和やかにする」といった意味があります。icebreaker とは、パーティーなどで堅苦しさをほぐすもの、例えばお酒やゲームなどを指します。
それはぜいたくというもんだ
That's asking too much.
■ ask too much は「過大な要求をする」という意味。You're asking too much. とも言います。Am I asking too much? は「無理なお願いでしょうか」。